Translating children's literature / (Record no. 65747)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 02446cam a2200277 i 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field 0000070643
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field 0001
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 161201s2015 enk b 001 0 eng
010 ## - LIBRARY OF CONGRESS CONTROL NUMBER
LC control number 2015005141
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9781138803749 (hardback)
International Standard Book Number 9781138803763 (paperback)
Canceled/invalid ISBN 9781315753515 (ebk)
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency DLC
Language of cataloging eng
Transcribing agency DLC
Description conventions rda
Modifying agency DLC
042 ## - AUTHENTICATION CODE
Authentication code pcc
082 00 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 418.04
Edition number 23
084 ## - OTHER CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 418.04
Item number LAT-T
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Lathey, Gillian,
Dates associated with a name 1949-,
Relator term author.
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Translating children's literature /
Medium [Book] /
Statement of responsibility, etc. Gillian Lathey.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 161 pages ;
Dimensions 24 cm.
490 0# - SERIES STATEMENT
Series statement Translation Practices Explained
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. Translating Children’s Literature is an exploration of the many developmental and linguistic issues related to writing and translating for children, an audience that spans a period of enormous intellectual progress and affective change from birth to adolescence. Lathey looks at a broad range of children’s literature, from prose fiction to poetry and picture books. Each of the seven chapters addresses a different aspect of translation for children, covering: ʺ Narrative style and the challenges of translating the child’s voice; ʺ The translation of cultural markers for young readers; ʺ Translation of the modern picture book; ʺ Dialogue, dialect and street language in modern children’s literature; ʺ Read-aloud qualities, wordplay, onomatopoeia and the translation of children’s poetry; ʺ Retranslation, retelling and reworking; ʺ The role of translation for children within the global publishing and translation industries. This is the first practical guide to address all aspects of translating children’s literature, featuring extracts from commentaries and interviews with published translators of children’s literature, as well as examples and case studies across a range of languages and texts. Each chapter includes a set of questions and exercises for students. Translating Children’s Literature is essential reading for professional translators, researchers and students on courses in translation studies or children’s literature. .
521 ## - TARGET AUDIENCE NOTE
Target audience note All.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Children's literature
General subdivision Translating.
Topical term or geographic name entry element Translating and interpreting
General subdivision Study and teaching.
852 ## - LOCATION
Piece designation 54867
-- 3516.59
Classification part 418.04 LAT-T
-- Rising Sun Educational Service
Sublocation or collection Ground Floor
Former shelving location Books
Copy number 1
Piece physical condition 1-New
Location JZL-CUI
Holdings
Date last seen Total checkouts Full call number Shelving location Price effective from Koha item type Lost status Damaged status Not for loan Withdrawn status Home library Barcode Current library Date acquired
09/12/2023   418.04 LAT-T Ground Floor 09/12/2023 Books         Junaid Zaidi Library, COMSATS University Islamabad 54867 Junaid Zaidi Library, COMSATS University Islamabad 09/12/2023